Search This Blog. Blog Archive. May 2021 (93) ; April 2021 (114) ; March 2021 (141) ; February 2021 (125) ; January 2021 (27) CV dla sekretarki. Analogicznie do innych CV, dokument przeznaczony dla sekretarki musi zawierać takie elementy jak dane teleadresowe, opis wykształcenia i historię zatrudnienia. Ponadto dobrze jak umieścić w CV dla sekretarki informacje o dodatkowych umiejętnościach czy kwalifikacjach (znajomość języka obcego, prawo jazdy itp). Angielski jest językiem par Excellence w biznesie. Nawet jeśli nie planujesz podjęcia pracy za granicą, coraz więcej firm poszukuje swoich kandydatów ze znajomością tego języka.Jeśli więc marzysz o przeprowadzce do Anglii, Stanów Zjednoczonych czy kraju anglojęzycznego, albo po prostu interesuje Cię Podpowiem Ci też, kiedy klauzula CV RODO po angielsku jesting niezbędna, a kiedy trzeba z niej zrezygnować. Profesjonalne CV z aktualną klauzulą szybko stworzysz w naszym kreatorze na jednym z 20+ szablonów achieve CV. Znajdziesz hat też gotowe treści do wstawienia oraz porady ekspertów, a gotowe CV pobierzesz double-u PDF lub SAWBONES. CV po angielsku. Pobierz cały dokument CV po angielsku.docx Rozmiar 13,6 KB: Warszawa, 01.01.2014. Janina Kowalik ( adres firmy ) ul. Mydlana 6/78. 00-239 Warszawa. menyiasati posisi rumah lebih rendah dari jalan. Stworzenie życiorysu, który przyciągnie uwagę, to krok w stronę wymarzonej pracy. Jeśli starasz się o stanowisko w międzynarodowej firmie, możesz być poproszony o przesłanie profesjonalnego CV po angielsku. Jeżeli planujesz pracę za granicą – pamiętaj o różnicach w pisaniu życiorysu. Sprawdź, jakich błędów nie popełniać. Czego dowiesz się z artykułu? • Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? • Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu • CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów • Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Tworzenie CV w języku angielskim – o czym pamiętać? CV to nie tylko formalny druk – to Twoja wizytówka. Warto więc zadbać o jej jakość. Przygotowując amerykańskie lub brytyjskie CV (nie ma między nimi istotnych różnic), przede wszystkim zwróć uwagę na treść. Tak, by była merytoryczna i poprawna językowo. Anglojęzyczna wersja życiorysu świadczy poniekąd o Twoich umiejętnościach językowych – nie ma tutaj miejsca na błędy. CV powinno być zwięzłe, konkretne i na temat. Skup się przede wszystkim na doświadczeniu zawodowym, które jest bardzo cenione przez pracodawców. Zamieść informacje o zajmowanym stanowisku, wyeksponuj obowiązki i zadania, pochwal się zrealizowanymi projektami i największymi osiągnięciami. Zagraniczni pracodawcy przywiązują dużą wagę do rekomendacji. Biorąc udział w rekrutacji, spodziewaj się, że firma będzie kontaktować się np. z Twoim przełożonym i współpracownikami. Referencje możesz też dołączyć do CV lub zamieścić zdanie: „References available upon request”. Tym samym zobowiążesz się dostarczyć referencje na prośbę rekrutera. | Referencje – jak je wykorzystać, aby zdobyć wymarzoną pracę Jak napisać CV po angielsku? Zawartość życiorysu CV w języku angielskim różni się od polskiego życiorysu zarówno szatą graficzną, jak i zawartością. Podpowiadamy, jak je skonstruować. Jakie dane osobowe po angielsku powinny się znaleźć w CV? W życiorysie wysyłanym do zagranicznego pracodawcy nie podawaj stanu cywilnego, płci, narodowości ani daty urodzenia. CV po angielsku powinno zawierać jedynie imię i nazwisko oraz dane teleadresowe. Jak opisać edukację w CV po angielsku? Nazwę ukończonej uczelni lub szkoły oraz uzyskany tytuł trzeba przetłumaczyć na język angielski. Do poprawnego opisania w CV po angielsku edukacji przydadzą się takie zwroty, jak: Bachelor – licencjat, Engineer – inżynier, Master of Science – magister nauk ścisłych, Master of Arts – magister nauk humanistycznych. Jak nazwać CV po angielsku? W większości przypadków sprawdzi się nazwa „CV”. Wyjątkiem jest USA i Kanada, gdzie przyjęto inną formę – pracodawcy wymagają od kandydatów Resume, czyli krótkiego opisu doświadczenia zawodowego oraz posiadanych umiejętności. Na co zwrócić uwagę, opisując doświadczenie? Istotnym elementem jest podsumowanie zawodowe. Opisz w 3-4 zdaniach, jakie umiejętności i doświadczenie posiadasz oraz jakiej pracy szukasz. Powinno się ono znajdować u góry CV, pod danymi osobowymi. Czy dokument powinien zawierać zdjęcie? W krajach anglojęzycznych przyjęto formę CV bez fotografii. Jeżeli aplikujesz do międzynarodowej firmy z siedzibą w Polsce, możesz dołączyć do życiorysu zdjęcie. Pamiętaj, aby miało ono odpowiednią, profesjonalną formę. Czego nie tłumaczyć na język angielski? Nie tłumacz polskich nazw firm, w których pracowałeś, oraz Twoich danych osobowych. Możesz jedynie zrezygnować z użycia polskich znaków w treści dokumentu. Czy można wysłać to samo CV do kilku różnych pracodawców? Angielskie CV, podobnie jak polskie, dopasuj do konkretnej oferty. Spersonalizowane CV zwiększy Twoje szanse na otrzymanie wymarzonej pracy. Jakie sekcje powinny się znaleźć w angielskim CV? Profesjonalne angielskie CV powinno zawierać takie sekcje, jak: Personal data – dane osobowe, Experience – doświadczenie zawodowe, Education – edukacja, Key skills – kluczowe umiejętności. | Co wpisać do CV, gdy nie mam doświadczenia – przykłady CV po angielsku – wzory ważnych zwrotów Dla każdego, kto ubiega się o pracę, w której wymagany jest język angielski, podstawowe słówka i zwroty nie powinny być tajemnicą. Kłopotów mogą jednak nastręczać specjalistyczne lub rzadko używane zwroty formalne, zakres obowiązków – responsibilities included, praktyka – internship, wolontariat – voluntary work, dobra znajomość w mowie i piśmie – good understanding of both written and spoken, biegła znajomość w mowie i piśmie – fluency in both written and spoken, biegłość w obsłudze komputera – computer literate, wysoko rozwinięte zdolności negocjacyjne/komunikacyjne/prezentacji – excellent negotiation / communication / presentation skills, znajomość (czegoś) – knowledge of, podstawowa znajomość – familiarity with, prawo jazdy kat. … – currently holding a full … driver's license. Klauzula o ochronie danych osobowych po angielsku Wszystkie firmy, które rekrutują pracowników na terenie Polski, są zobowiązane przestrzegać ścisłych zasad dotyczących ochrony danych osobowych kandydatów. Stąd konieczność umieszczania w CV specjalnej klauzuli po angielsku, która uprawnia do przetwarzania danych. Powinna ona brzmieć: I hereby give consent for my personal data to be processed by [nazwa firmy] for the purpose of conducting recruitment for the position for which I am applying. Klauzula w CV po angielsku jest zgodna z przepisami RODO. Powinna być modyfikowana tak, aby za każdym razem w treści znalazła się nazwa firmy, do której aplikujesz. Dobre CV po angielsku to mocny atut. Poniżej znajdziesz 8 konkretnych wskazówek jak przygotować życiorys po angielsku. CV zarówno w polskiej, jak i angielskiej wersji językowej jest coraz częściej wymagane przez pracodawców w procesie rekrutacji. Dlatego też warto nietylko sumiennie przetłumaczyć swoje Curriculum Vitae, ale również dostosować je do międzynarodowych standardów. Jak napisać dobre CV po angielsku? Warto pamiętać o kilku ważnych zasadach, które zebrano poniżej. Podczas tłumaczenia CV na język angielski nie stosuje się nagłówka CV, czy Curriculum Vitae. Zamiast tego warto wyróżnić swoje imię i nazwisko (może być nieco większą i pogrubioną czcionką). Pozostałe dane personalne (Personal details) to podobnie jak w polskiej wersji językowej: adres miejsca zamieszkania, aktualny adres e-mail i numer telefonu. Powyższe dane umieszczamy pod nazwiskiem. Pamiętaj, że informacje o Twoim stanie cywilnym niepowinny się znaleźć w CV. Dodatkowo również podawanie wieku lub daty urodzenia jest mało popularne. Sprawdź też wzór CV po angielsku, Następnym, najważniejszym elementem cv po angielsku jest „Job objective”, czyli cel zawodowy. W tym punkcie należy zwięźle opisać swoje zawodowe ambicje i dążenia oraz oczekiwania dotyczące obowiązków na stanowisku, na które aplikujemy. W tej sekcji Twojego CV możesz udowodnić swojemu przyszłemu pracodawcy, że naprawdę zależy Tobie na tej pracy i nie wysyłasz setek CV na każde stanowisko. Cel zawodowy pozwala również ocenić Twoje motywacje oraz zaangażowanie, co dla wielu firm jest ważniejsze niż twarde umiejętności. Kolejny punkt stanowi „Work experience”, czyli historia zatrudnienia. Podobnie jak w polskim CV kolejność jest achronologiczna, czyli zaczynamy od obecnie zajmowanego stanowiska, a kończymy początkowymi doświadczeniami zawodowymi. Oprócz zajmowanego stanowiska warto podać zakres wypełnianych obowiązków. Oczywiście nie należy przesadzać, że szczegółami i pisać rzeczy oczywistych - patrz punkt 7 poniżej. Jednocześnie, jeśli możemy pochwalić się awansami na coraz wyższe stanowiska warto więcej uwagi poświęcić aktualnym sukcesom zawodowym niż szczegółowo opisywać obowiązki, które wykonywałeś 10 lat temu. W punkcie dotyczącym wykształcenia („Education and training”), warto zawrzeć oprócz poziomu wykształcenia i nazwy uczelni również uzyskany stopień naukowy oraz specjalność. W tym miejscu podajemy również informację o ukończonych kursach i szkoleniach (w kolejności achronologicznej). Ostatni punkt cv w języku angielskim stanowią referencje. Z reguły zamieszcza się w tej sekcji życiorysu sformułowanie: „References available upon request”. W krajach anglosaskich (USA i Wielka Brytania) referencje mają bardzo duże znaczenie. Referencje są dowodem dobrej oceny naszej pracy. Warto zbierać referencje od wielu odób - zarówno od klientów, jak i przełożonych. Każda taka opinia buduje nasz pozytywny wizerunek w oczach pracodawcy. CV powinno być zwięzłe i na temat. Twój życiorys nie może być za długi. Powinien zawierać tylko istotne informacje, które będą się odnosić do stanowiska na które aplikujesz. Przykładowo, jeśli w ofercie pracy jest mowa o pracy zespołowej możesz krótko opisać projekty zespołowe w których brałeś udział. Twoje CV po angielsku powinno być zgodne z RODO - czyli nowym unijnym Rozporządzeniem o ochronie danych osobowych. Obowiązuje ono na terenie całej Unii Europejskiej. Warto dopisać klauzulę zawierającą Twoją zgodę na przetwarzanie danych osobowych do celów rekrutacji. Czasami treść takiej klauzuli jest podana w ofercie pracy - warto zwrócić na to uwagę, aby nasza aplikacja nie została odrzucona ze względów formalnych. Podczas pisania CV oraz rozmowy kwalifikacyjnej w języku angielskim przydadzą się poniższe zwroty: nationality - narodowość, adress - adres, telephone - numer telefonu professional experience/work history- doświadczenie zawodowe,historia zatrudnienia education/ training/courses - edukacja,szkolenie/kursy qualifications - kwalifikacje, interests/hobbies - zainteresowania, computer skills - umiejętność obsługi komputera, languages - znajomość języków obcych, occupation - zawód, driving licence - prawo jazdy, references - referencje, annexes - załączniki Tutaj znajdziesz wzór CV po angielsku, które może posłużyć za wzór do stworzenia własnego życiorysu. Powodzenia! Klauzula w CV po RODO W wielu branżach pracodawcy oczekują od kandydatów znajomości angielskiego, a w ogłoszeniach o pracę umieszczają wymóg przesłania cv napisanego w tym języku. Czy wiesz, czym różni się polskie cv od angielskiego? W naszym artykule znajdziesz wszystkie niezbędne informacje oraz wzór angielskiego cv, dzięki którym bez problemu stworzysz własne. Stwórz CV dzięki któremu zostaniesz zaproszony na rozmowę kwalifikacyjna Wszyscy wiemy, że znalezienie dobrej pracy bez cv, jest praktycznie niemożliwe. Czy zdajesz sobie jednak sprawę z tego, jak ważne jest posiadanie dobrze napisanego cv? Wyobraź sobie rekrutera, który przegląda kilkadziesiąt cv dziennie. Nie zna osobiście wszystkich kandydatów, jedyne informacje, jakie o nich posiada to te zawarte w dokumentach aplikacyjnych. Szuka w nich konkretnych rzeczy, pragnąc jak najlepiej dopasować potencjalnego pracownika do danego stanowiska pracy. Jeśli Twoje cv jest nieczytelne, zbyt długie lub nie zawiera niezbędnych danych, możesz nie zostać zaproszony na rozmowę kwalifikacyjną, nawet jeśli jesteś świetnym specjalistą - po prostu rekruter nie będzie o tym wiedział. Jak powinno nazwać się CV po angielsku (resume a CV)? Odpowiedź na to pytanie zależy od tego, czy aplikujesz do firmy amerykańskiej, czy nie. W Wielkiej Brytanii (i większości krajów na świecie) przyjęte jest wysyłanie cv, w USA - zdecydowanie resume. A jaka jest między różnica pomiędzy tymi dwoma dokumentami? cv - jest dłuższe, może mieć nawet 2-3 strony. Należy umieścić w nim przebieg edukacji i kariery zawodowej w porządku chronologicznym oraz dodatkowe informacje o osiągnięciach, kwalifikacjach i zainteresowaniach. W angielskim cv należy zawrzeć kompletne informacje na swój temat (oczywiście te dotyczące życia zawodowego). resume - absolutnie nie powinno przekraczać jednej strony A4. Umieszczamy w nim tylko te informacje na temat edukacji, kariery zawodowej i osiągnięć, które mają znaczenia dla stanowiska, na jakie aplikujemy. Porządek chronologiczny nie jest wymagany. Warto również dodać tzw. career summary statement, czyli 1-2 zdania podsumowujące nasze dotychczasowe życie zawodowe oraz resume objective - nasz cel zawodowy, czyli związany z danym stanowiskiem. Czy CV po angielsku to przetłumaczone polskie CV? Niestety, angielskie cv to nie to samo, co polskie cv przetłumaczone na język angielski. Istnieje sporo różnic pomiędzy tymi dokumentami, obejmujących rodzaj podawanych informacji, układ cv, czy kwestie załączania zdjęcia. Jeśli masz świetnie napisane cv w języku polskim, nie wystarczy go jedynie przełożyć na język angielski. “CV in English” będziesz musiał napisać w inny sposób. Podstawowe różnice między CV angielskim a polskim? W ostatnich latach nasz rodzimy dokument upodobnił się nieco do tego stosowanego w Wielkiej Brytanii, jednak nie we wszystkim. Przejdźmy zatem do konkretów - czym dokładnie różni się angielskie cv od polskiego? Zdjęcie Wielu polskich pracodawców jest mocno przywiązanych do tradycji załączanie zdjęcia do dokumentów aplikacyjnych i jego brak może przekreślić szanse kandydata na to, aby zostać zaproszonym na rozmowę kwalifikacyjną. Tymczasem Brytyjczycy podchodzą do tego zagadnienia zupełnie inaczej. Żaden rekruter ani właściciel firmy nie umieści prośby o zdjęcie w ogłoszeniu o pracę, ponieważ jest to po prostu nielegalne. Rekrutacja ma się odbywać w oparciu o kwalifikacje i doświadczenie, a nie atrakcyjność fizyczną osób ubiegających się o dane stanowisko. W cv po angielsku absolutnie nie zamieszczamy swojego zdjęcia. Dane osobowe W polskim cv wpisujemy wiele danych osobowych, które w Wielkiej Brytanii - kraju mocno uwrażliwionym na problem dyskryminacji - nie powinny być znane rekruterowi. Należą do nich: płeć, stan cywilny oraz data i miejsce urodzenia. Wszystkie te informacje stanowią potencjalne źródło uprzedzeń i mogą wpłynąć na nieobiektywną opinię o kandydacie. W swoim angielskim cv umieść jedynie imię i nazwisko, dane kontaktowe (numer telefonu oraz adres mailowy) i adres zamieszkania. Referencje To bardzo ważny punkt. W polskim cv zwykle nie umieszcza się referencji, lecz są one dołączane jako oddzielne dokumenty. W angielskim cv koniecznie należy wpisać nazwiska i dane kontaktowe osób ze swoich poprzednich miejsc pracy, które mogą poświadczyć, że byliśmy tam zatrudnieni i dobrze wywiązaliśmy się ze swoich obowiązków. W wyjątkowych wypadkach, jeśli z jakichś powodów nie możemy zamieścić takich referencji, dobrze jest wpisać zdanie References available on request. - “Referencje dostępne na życzenie”. Polskie znaki i cyfry rzymskie Wiele dużych firm korzysta z systemów APT (Applicant Tracking Systems), które automatycznie zczytują informacje z dokumentów aplikacyjnych wysłanych przez kandydatów. Najczęściej nie rozpoznają one polskich znaków i cyfr rzymskich w datach (Brytyjczycy nie wykorzystują ich do zapisu miesięcy). Upewnij się więc, że usunąłeś wszystkie znaki diakrytyczne ze swojego nazwiska i wszystkich nazw własnych występujących w cv. Miesiące powinny być zapisane słownie, wielką literą, ewentualnie skrótowo (np. październik - Oct.) Jak powinno wyglądać CV po angielsku? W angielskim cv musisz przedstawić nieco inne informacje niż w polskim i trochę inaczej je ułożyć. Najważniejszą sprawą jest zamieszczenie na samym początku życiorysu modułu, o którym już wcześniej wspomnieliśmy, czyli celu zawodowego. To sekcja, którą należy dopasować każdorazowo do ogłoszenia, na które odpowiadamy. Możesz zawrzeć w niej krótkie podsumowanie swojej dotychczasowej kariery, najważniejsze osiągnięcia oraz informację, dlaczego ubiegasz się o to konkretne stanowisko, Pamiętaj, ma być krótko i rzeczowo. Tutaj doskonale sprawdzi się zasada, że “mniej znaczy więcej”. Kolejną sprawą jest sposób przedstawiania niektórych informacji. W polskim cv często przy kolejnych stanowiskach pracy podajemy spis obowiązków, za które byliśmy odpowiedzialni. W angielskim cv podajemy osiągnięcia. Jeśli np. jesteś handlowcem, nie pisz, że do Twoich zadań należało umawianie spotkań z klientami - to jest oczywiste. Pochwal się za to konkretnymi wynikami sprzedażowymi, które udało Ci się osiągnąć. Brytyjscy i amerykańscy pracodawcy kochają konkrety - liczby, procenty i twarde dane. Twoje cv w języku angielskim powinno zawierać ich jak najwięcej. Czy wygląd CV ma znaczenia? Odpowiedź na to pytanie brzmi - zdecydowanie tak. Cv, nie tylko angielskie, musi być przejrzyste, klarownie podzielone na części, łatwe do czytania i przyjazne dla oka. Liczy się wyraźna, profesjonalna czcionka, która nie przyprawi rekrutera o ból oczu, długość dokumentu, która go nie zniechęci do zapoznania się z treścią i zaznaczenie najważniejszych informacji. Twoje cv to twoja wizytówka, jeśli jest niechlujne, chaotyczne lub trudno przez nie przebrnąć, nie będzie dobrze o Tobie świadczyć i nie zapewni Ci zaproszenia na rozmowę kwalifikacyjną. Potrzebujesz lepiej znać angielski? Chcesz dodatkowych wskazówek? Przydatne zwroty i słownictwo do CV w języku angielskim Warto pamiętać, że cv to dokument formalny, za pomocą którego chcesz zrobić dobre wrażenie na osobie, która je przeczyta. Powinno być profesjonalne, rzeczowe i napisane zrozumiałym językiem. Pomogą Ci w tym słowa i wyrażenia zaczerpnięte z Business English (angielskiego biznesowego). Oto lista przydatnych zwrotów i słownictwa, które możesz wykorzystać. Wykorzystaj czasowniki wskazujące na Twoje proaktywne podejście do powierzanych zadań oraz umiejętność osiągania zamierzonych celów: Achieved - np. Constantly achieved all the daily, monthly and quarterly sales plans. Formulated - np. Formulated new strategy for harvesting best practices from unrelated industries. Planned - np. Planned and implemented new marketing strategies for marketing operations on overseas markets. Generated - np. Generated rise in customers’ satisfaction for retail operations by 47% in twelve months. Managed - np. Managed to double the online sales figures in six months. Co-ordinated - np. Co-ordinated and led the sales team to successfully hit the targets. Implemented - np. Successfully implemented new work schedules which led to increase in teams’ productivity by 30% in three months. Created - np. Created a new global team of diverse IT professionals to develop innovative solutions to our most persistent IT problems. Pracodawcy cenią także konkretne cechy charakteru, nie zapomnij się nimi pochwalić. Do najchętniej widzianych należą: Accurate - dokładny, precyzyjny Adaptable - potrafiący się przystosować Confident - pewny siebie Hard-working - pracowity Innovative - innowacyjny, nowatorski Pro-active - proaktywny Reliable - solidny, niezawodny, wiarygodny, rzetelny Responsible- odpowiedzialny Błędy jakich należy unikać przy pisaniu CV w języku angielskim Wiesz już, jakiej długości powinno być Twoje angielskie cv i jakie informacje powinieneś w nim zamieścić. Poświęćmy teraz chwilę błędom, które najczęściej popełniają Polacy, tworząc cv po angielsku. Tłumaczenie nazw własnych O ile dana instytucja, firma, szkoła lub uczelnia nie mają oficjalnej angielskiej nazwy (co z łatwością sprawdzisz na jej stronie internetowej), nie tłumacz polskiej nazwy. Wyjaśnij za to w nawiasie, czym zajmowali się Twoi poprzedni pracodawcy, np. SPEAK UP (the biggest chain of English schools in Poland). Pamiętaj o usunięciu polskich znaków. Klauzula o przetwarzaniu danych osobowych Jeśli aplikujesz do firmy spoza Unii Europejskiej, nie musisz jej zamieszczać. Jeśli jednak aplikujesz do jej siedziby w Polsce lub w jakimkolwiek innym kraju Unii Europejskiej, Twoje cv może zostać odrzucone ze względów formalnych, jeżeli jej zabraknie. Nie zapomnij umieścić jej w stopce. Sam tekst klauzuli jest dość prosty. I agree that my personal data will be processed by (xyz company) in order to recruit for the position I am applying for. UWAGA! Nie zapomnij wpisać nazwę firmy, do której wysyłasz swoje cv! Niektóre wyrażenia Istnieją takie słowa i wyrażenia, na które większość rekruterów reaguje bardzo niechętnie. Dotyczy to szczególnie opisu cech charakteru, które można znaleźć niemal w każdym cv i często niewiele mówią o kandydacie, poza tym, że korzystał z popularnego wzoru cv dostępnego w sieci. Do takich określeń należą: Flexible - elastyczny Motivated - zmotywowany Strong work ethic - silna etyka pracy Multi-tasker - wielozadaniowość Independent - niezależny Detail oriented - dbałość o szczegóły Self-motivated - mający silną motywację wewnętrzną Zbyt dużo informacji osobistych Nigdy nie wiesz, jak zareaguje rekruter na Twoje hobby lub sytuację rodzinną. Dla jednej osoby posiadanie czarnego pasa w karate będzie ogromną zaletą, świadczącą o pracowitości i konsekwencji w działaniu, natomiast ktoś inny odbierze to jako oznakę agresji (w końcu nie każdy jest miłośnikiem sztuk walki i może opierać swoją opinię na stereotypach) lub założy, że więcej czasu i energii poświęcisz swojej pasji niż pracy. Nie wspominaj o dzieciach, stanie cywilnym ani problemach osobistych. Twoje angielskie cv powinno zawierać informacje tylko i wyłącznie związane z życiem zawodowym, a w szczególności, te istotne dla stanowiska, na które aplikujesz. Jak długie powinno być CV po angielsku? Im krótsze i bardziej rzeczowe będzie Twoje cv, tym lepiej. Staraj się nie przekraczać dwóch stron A4, a w przypadku ubiegania się o pracę w firmie amerykańskiej, postaw na resume, które skrócisz do jednej strony A4. Dłuższe cv jest dopuszczalne jedynie w przypadku naukowców i pracowników akademickich. Przykład CV po angielsku - wzór Poniżej znajdziesz wzór cv rekomendowany przez - największy i najbardziej popularny portal z ogłoszeniami o pracę w Wielkiej Brytanii. CV in English - example: Georgia Shaw Address: Flat 0, Any Road, Any Town, Postcode Email: name@ | Telephone: +44 000 000 000 PERSONAL STATEMENT A proactive, customer-focused Sales Assistant with successful sales experience and a positive, confident approach. Well-developed skills in forming trusting relationships with customers as well as quickly reacting to their needs and presenting the most apt products and services. Able to work well both in teams and on own initiative, with a proven record of contributing to process improvements. Resilient and confident, and works well under pressure. Seeking a role within a health and beauty company in which to use acquired skills and interests KEY ACHIEVEMENTS ● Company: Achieved 2nd best Sales Associate in the first month at the company ● Company: Won top seller prize for two consecutive months, achieving 155% and 203% of monthly targets ● Company: Recognised as top assistant for customer experience in the month of August 2019. Achieved area sales in one year of £ EMPLOYMENT HISTORY 08/2015 – Present Company Retail Sales Assistant ● Takes a supervisory role on a day-to-day basis, in a fast-paced retail environment ● Achieves personal sales targets in line with KPI objectives ● Supports Store Manager with recruitment and providing on-the-job training ● Creates a welcoming environment and provides excellent customer service including learning about products 03/2010 – 08/2015 Company Sales Assistant ● Ordered and managed stock; stocked shelves ● Served and assisted customers on checkoutS ● Answered the phone and helped with queries/complaints, remaining professional at all times ● Helped train new members of staff ● Worked on tasting stalls EDUCATION 10/2008 – 08/2010 BTEC: Business | College 10/2006 – 08/2008 GCSEs: Eight including English, Mathematics, ICT, Design Technology School, City, Country ADDITIONAL SKILLS Software: PowerPoint, Word, Excel and Outlook REFERENCES AVAILABLE ON REQUEST Do CV warto również dołączyć list motywacyjny Nie zapomnij do cv dołączyć również listu motywacyjnego po angielsku. Jest on Twoją szansą na przekonanie rekrutera, że świetnie sprawdzisz się na ogłaszanym stanowisku. To właśnie w tym dokumencie możesz napisać szerzej o swoich osiągnięciach i udowodnić, że masz wiele do zaoferowania organizacji, w której ubiegasz się o pracę. Wskazówki, jak napisać dobry list motywacyjny znajdziesz w naszym artykule na ten temat. Sprawdź: “Jak napisać list motywacyjny” Starannie dopracuj treść CV i unikaj błędów językowych Zanim wyślesz swoje cv po angielsku, przeczytaj go jeszcze raz w poszukiwaniu literówek, błędów stylistycznych i interpunkcyjnych. Upewnij się, że zawarłeś w nim wszystkie ważne informacje, usunąłeś polskie znaki i zastosowałeś dobrą czcionkę. Warto poprosić o pomoc kogoś, kto dobrze zna język angielski, aby spojrzał na stworzony przez Ciebie dokument i sprawdził, czy czegoś nie przeoczyłeś. Twoje CV musi wyróżniać się na tle innych kandydatów Co zrobić, aby Twoje cv wyróżniało się spośród wielu innych? Pomogą Ci w tym dwie zasady: wykorzystaj zwroty zawarte w ogłoszeniu o pracę - to właśnie takie wyrażenia są często wyszukiwane przez rekruterów za pomocą systemów APT, postaraj się więc, aby znalazły się w Twoim cv, zadbaj o stronę graficzną - skorzystaj z jednego z kreatorów cv dostępnych w sieci, aby dodać infografiki i wykresy, które dodatkowo zilustrują przebieg Twojej kariery. W ten sposób udowodnisz również, że potrafisz korzystać z nowoczesnych narzędzi. Pamiętaj tylko, aby nie przesadzić i nie skupić się bardziej na formie niż treści. Teraz pozostaje Ci po raz ostatni przeczytać cv oraz list motywacyjny, wysłać je na podany adres email i czekać na telefon z zaproszeniem na rozmowę kwalifikacyjną. Trzymamy za Ciebie kciuki! Potrzebujesz lepiej znać angielski? Chcesz dodatkowych wskazówek? Myślisz, że klauzula CV po angielsku to tylko formalność? Niestety nie — jeśli aplikujesz do pracodawcy z siedzibą w Polsce, a musisz napisać anglojęzyczne CV, to brak aktualnej klauzuli w CV po angielsku może sprawić, że rekruter nawet go nie przeczyta. Dlaczego?Odkąd w życie weszło RODO, Twoje dane osobowe nie mogą być przetwarzane, dopóki nie wyrazisz na to świadomej i dobrowolnej zgody. Zamieszczenie w CV po angielsku klauzuli ze zgodą na przetwarzanie danych to dla firm dodatkowa gwarancja, że — rozpatrując Twoją kandydaturę — działają zgodnie z chwilę pokażę Ci, jak wygląda aktualna klauzula CV po angielsku na 2022 rok i na co uważać, umieszczając ją we własnych dokumentach aplikacyjnych. Podpowiem Ci też, kiedy klauzula CV RODO po angielsku jest niezbędna, a kiedy trzeba z niej skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom CV terazStwórz profesjonalne CV teraz!NIETAKKreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub Jak brzmi aktualna klauzula CV po angielsku?Jeśli piszesz CV po angielsku, to zgoda na przetwarzanie zawartych w CV danych osobowych i kontaktowych również powinna być napisana w tym języku. Aby ułatwić Ci to zadanie, przygotowaliśmy dla Ciebie 2 wersje poprawnie sformułowanej klauzuli CV w języku Szekspira, zaczynające się od słów Wyrażam krótsza wersja klauzuli CV po angielsku na 2022 rok:Aktualna klauzula CV po angielsku — wzórI hereby consent to my personal data being processed by (company name) for the purpose of considering my application for the vacancy advertised under reference number (123XX6 etc.).Jednak — podobnie jak w curriculum vitae po polsku — do English CV możesz wpisać też dłuższą wersję wymaganej formułki, powołując się na konkretną podstawę prawną:Klauzula CV RODO po angielsku — wzór:I agree to the processing of personal data provided in this document for realising the recruitment process pursuant to the Personal Data Protection Act of 10 May 2018 (Journal of Laws 2018, item 1000) and in agreement with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).Pamiętaj jednak, że według Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady Unii Europejskiej z 27 kwietnia 2016 r. zapis zgody na przetwarzanie danych jest mniej sformalizowany — to przede wszystkim Ty powinieneś rozumieć, na co się powyższe wzory klauzuli CV po angielsku to jedynie nasze propozycje — na tyle uniwersalne, byś z łatwością dopasował je do swojego życiorysu zawodowego. Takie oświadczenie możesz jednak napisać samodzielnie i nie jest to błąd w CV. A jeśli to pracodawca w ofercie pracy zalecił umieszczenie inaczej brzmiącej formułki, w treści CV powinieneś umieścić właśnie tę mimo obecności formalnej zgody pod takim CV podpis jest zbędny, o ile nie składasz dokumentu osobiście, a wysyłasz go szybko dodać klauzulę do CV? Stwórz CV w kreatorze. Narzędzie samo wstawi aktualną wersję formułki do Twojego CV i umieści ją we właściwym miejscu CV terazOd lat nie aktualizowałeś swojego CV? Pamiętaj, że w nowoczesnym CV wzór klauzuli CV po angielsku sprzed 2018 roku (czyli sprzed RODO) jest już nieaktualny. Dlatego wystrzegaj się następującej formułki:Klauzula CV po angielsku — wzór nieaktualnyI hereby give consent for my personal data included in my application to be processed for the purposes of the recruitment process under the personal data protection act as of 29 august 1997, consolidated text: journal of laws 2016, item 922 as przetłumaczyłeś treść klauzuli z polskiego na angielski? Zanim wyślesz maila z CV, sprawdź, czy nie popełniłeś błędu językowego. Oto źle przetłumaczona CV klauzula po angielsku:Błędna treść klauzuli do CV po angielskuI hereby agree that my personal data will be processed by (company name) in order to recruit for the position I am applying też inne przydatne i poprawnie napisane zwroty do CV po googlujesz poprawną treść formułki na stronach anglojęzycznych, pamiętaj, że klauzula CV RODO po angielsku to GDPR consent statement (GDPR to angielska nazwa RODO — od General Data Protection Regulation). Nie wpisuj za to błędnych fraz klauzula CV english albo rodo clause Klauzula CV 2022 po angielsku — kiedy jest niezbędna?Można się spierać, czy klauzula CV RODO po angielsku jest konieczna — w końcu jeśli zdecydowałeś się wziąć udział w rekrutacji, to chcesz, żeby pracodawca miał wgląd w Twoje dane i mógł się z Tobą legalnie — tak. Jednak w praktyce brak odpowiedniej formułki może sprawić, że Twoje CV trafi do kosza, a rekruter nawet na nie nie spojrzy. Jednak nie w każdym kraju taka klauzula jest wymagana. Jeśli aplikujesz do pracy w USA lub Kanadzie, to do resume (czyli naszego CV) nie musisz dodawać żadnej formułki. Ale jeśli starasz się o pracę w zagranicznej firmie w Polsce, wówczas klauzula CV po angielsku jest niezbędna, by Twoje dane osobowe z CV mogły być pracy w innych państwach Europy? Na wszelki wypadek sprawdź, jakie zasady obowiązują w danym kraju. Np. w Wielkiej Brytanii, Francji, Rosji czy Niemczech do CV nie musisz dodawać klauzuli, ale może się zdarzyć, że pracodawca o nią poprosi. Dlatego jeśli wciąż masz wątpliwości, skontaktuj się z firmą i dopytaj o wymogi formalne — taką aktywną postawą z pewnością zrobisz dobre wrażenie na CV załączasz list motywacyjny po angielsku, czyli tzw. cover letter? W liście motywacyjnym klauzula RODO nie jest już potrzebna, o ile zawarłeś ją w życiorysie Klauzula CV po angielsku — w którym miejscu ją dodać?Gdy przygotowujesz CV po angielsku, klauzulę powinieneś umieścić na samym dole, w stopce dokumentu — po sekcjach CV z doświadczeniem zawodowym, wykształceniem i zainteresowaniami. To właśnie do takiego formatu CV przywykli rekruterzy i to tam spodziewają się znaleźć stosowny zapis. To ważne, bo na przejrzenie jednego CV pracodawcy poświęcają zaledwie 7 CV po angielsku możesz zapisać mniejszą czcionką i/lub kursywą, dzięki czemu nie zajmie zbyt wiele cennego miejsca, a Ty zmieścisz CV na jednej stronie. Jeśli korzystasz z naszego kreatora CV, program sam dopisze odpowiednią formułkę w Twoich dokumentach musisz mieć doświadczenia w pisaniu CV. W kreatorze CV LiveCareer znajdziesz gotowe treści dla dowolnej branży i stanowiska, które wstawisz w CV jednym CV terazSprawdź też, jak napisać podanie o pracę po dodatkowe pytania związane z klauzulą CV po angielsku po RODO? Zadaj mi pytanie w komentarzu pod tym artykułem, a ja spróbuję Ci pomóc. Wzór CV po angielsku Poniżej prezentujemy wzór CV w języku angielskim. Podany wzór CV możesz przekopiować do dowolnego edytora tekstu i dostosować do swoich potrzeb. Jan Nowak Ukośna 22 Street 00-983 Kraków Mobile: 567 89 05 PERSONAL: Age 43 Married OBJECTIVE: Senior Project Engineering position In Corporate Engineering Department with major responsibility for multi-million Project involving design, installation and start-up of new facilities and equipment. WORK EXPERIENCE: 1995 to present: ALUX Aluminium Company Senior Project Engineer (1995 to present) Report to the Manager of Mechanical Engineering with responsibility for design, installation, start-up and debugging of aluminium and magnesium production facilities with emphasis on furnace complex, flash calcining facilities and conveyor material handling systems. Successfully managed the mechanical design of 25 million furnace complex including coordination with Electrical Engineering Department (project on time and 5% under budget).Redesigned refractory lining in flash calciner resulting in 30% reduction in heat loss from existing units and 45% from new units. Responsible for design, installation and start-up of 15 million furnace. 1990 – 1995 Kombinat Górniczo –Hutniczy “Bolesław” Project Engineer (1990-1995) Reprted to Senior Project Engineer with responsibility for design, installation, start-up and debugging of aluminium manufacturing furnace complex and material handling equipment. Assisted in the design and start-up of 15 million furnace complex and associated material handling system. EDUACATION: Master Degree in Mechanical Engineering Akademia Górniczo-Hutnicza,Kraków, 1990 Major: Mechanical Engineering REFERENCES: References available upon request. Tutaj znajdziesz ogólne wskazówki jak przygotować CV po angielsku. Mamy nadzieję, że przedstawiony wzór CV w języku angielskim będzie dla Ciebie przydatny. Pamiętaj, aby dostosować podany wzór do swoich potrzeb. Klauzula w CV po RODO

formułka do cv po angielsku